你在白昼永远不会看见我

像一个夜的骑手,我的头盔上载着风暴之鸟,燃烧的玫瑰缠绕在我的前额

 
 
 
 
 
 

读书札记(2009.09~10)

2009-11-1 1:17:56 阅读(17) 评论(0)

  • 米歇尔·维勒贝克《一个岛的可能性》(文汇出版社,2007)

好吧我不会写书评,再说法国人的小说和美国人英国人比起来总是有点不够“小说”,于是我就更没什么可说的了。这本书的情节概要写得非常荒诞无稽后现代,但是整本书除了概要中概述的荒诞无稽后现代的剧情外,基本上保持着很文艺很法国的调调。我不太记得达尼埃尔和他生命中的两个女人的种种纠葛了,但是这并不妨碍我对那个什么什么教会的好奇,以及作为第一代克隆人诞生的“大师姐”(说起来这个翻译很有喜感)。话说回来,本来我就是抱着对克隆人世界的好奇才去借这本书的尨。

 


    阅读全文>>

    阅读(17) | 评论(0) | 阅读全文>>

    读书札记(2009.07~08)

    2009-9-5 21:32:42 阅读(20) 评论(1)

    • 埃斯基韦尔《恰似水之于巧克力》(接力出版社,2007)

    我忏悔,我是冲着诱人的菜谱去的。但是我后知后觉地发现,墨西哥菜其实不是我的茶Orz
    对于拉美文学我一向接触得不多,至今记忆犹新的是《百年孤独》里那场四年十一个月零两天的大雨,因为每次读这本书,天气都会邪异地由晴转阴然后开始下雨。所谓魔幻现实主义,我一直在心底深深敬畏着。不过虽然不爱吃辣仍然对提塔的菜谱感兴趣,什么时候去一样一样吃吃看O(∩_∩)O~

     

    • 詹姆斯·布利什《星际迷航7:谁人悼念阿多尼斯?》(班塔姆出版社,1972)

    阅读全文>>

    阅读(20) | 评论(1) | 阅读全文>>

    三月兔亭影院·七月流火

    2009-9-4 22:47:30 阅读(22) 评论(0)

    • Burn After Reading——《阅后即焚》(美国/英国/法国,2008)


    阅读全文>>

    阅读(22) | 评论(0) | 阅读全文>>

    [翻译] 星际迷航:真假麦科伊

    2009-7-17 22:59:37 阅读(25) 评论(1)

    原作标题:The Unreal McCoy
    原作者:James Blish
    翻译:Variola
    出处:James Blish, Star Trek 1 -- Charlie's Law. Bantam Books, 1967

     

     

    注:《真假麦科伊》(The Unreal McCoy)是《星际迷航》TOS系列电视剧《陷阱》(The Man Trap [S01, E01])一集改编的小说,根据舰长日志的记录,本故事发生在星历1513.1~1513.8间,换算成公历约为2266年。

     

     

    凹坑营地或曰比尔斯营地(记录上如此称呼)位于雷古拉斯八号行星上,是一个残破不堪的龛式神庙遗址,现在则为考古挖掘、简易棚和许


    阅读全文>>

    阅读(25) | 评论(1) | 阅读全文>>

    读书札记(2009.06)

    2009-7-3 23:57:50 阅读(41) 评论(0)

    • 蒙森《罗马史:第一卷》(商务印书馆,1994)

    因为有诺贝尔奖的大名在外,因此当属不得不读的经典之作;同样因为蒙森最终获得的是诺贝尔文学奖,也注定了此书通俗大众欠缺专业深度的命运(心声:反正我也不是专业人士= =)。《罗马史》第一卷的内容主要是建城以来至共和国建立,因此涉及的内容我大多不懂,人名地名什么也完全不了解。话说回来真的到了共和国时期我估计也会把很多人给搞混Orz

     

    • 詹姆斯·布利什《星际迷航3:毛球族的麻烦》(班塔姆出版社,1969)

    这一卷的萌点是星际迷航系列中最可爱最萌生物毛球族(Tribbles),虽然克林贡人不喜欢它们,但


    阅读全文>>

    阅读(41) | 评论(0) | 阅读全文>>

    [翻译] 星际迷航:心灵匕首

    2009-6-22 16:42:27 阅读(20) 评论(0)

    原作标题:Dagger of the Mind
    原作者:James Blish
    翻译:Variola
    出处:James Blish, Star Trek 1 -- Charlie's Law. Bantam Books, 1967

     

     

    说明:《心灵匕首》(Dagger of the Mind)是根据《星际迷航》电视剧《心灵匕首》(Dagger of the Mind)一集改编的小说,根据舰长日志的记录,本故事发生在星历2715.1~2715.2之间。

     

     

    西蒙·范·海尔德是由光波传送器从坦塔洛斯流放地来到企业号飞船上的,他藏在一个印有斯德哥尔摩监狱管理处字样的大箱子里——这是颇为铤而走险的做法,并不十分


    阅读全文>>

    阅读(20) | 评论(0) | 阅读全文>>

    [翻译] 星际迷航:查理定律

    2009-6-14 18:57:21 阅读(33) 评论(1)

    原作标题:Charlie's Law
    原作者:James Blish
    翻译:Variola
    出处:James Blish, Star Trek 1 -- Charlie's Law. Bantam Books, 1967

     

    注:《查理定律》是《星际迷航》电视剧《查理X》(Charlie X)一集的改编小说,根据剧中的台词和其他信息,本故事发生在星历1533.6~1535.8间。

     

    作为星舰企业号的舰长,詹姆斯·柯克的威信足以凌驾四百名船员,以及少数人数不定的乘客。在二十多年的太空生涯里,他也经历过不少惊险万分的危急时刻,但他此刻坚信,再没有人能比一个十七岁男孩给他带来更大的麻烦了。
    查尔斯·伊文斯是在一个名叫塔索斯的行星上独自生活了十四年之后,于不


    阅读全文>>

    阅读(33) | 评论(1) | 阅读全文>>

    查看所有日志>>

     
     
     
     
     
     

    日历

     
     
    模块内容加载中...
     
     
     
     
     

    天气

     
     
    模块内容加载中...
     
     
     
     
     
     
     

     Variola

    江苏省 南京市 射手座

     发消息  写留言

     
    自我介绍Lasciate ogni speranza, voi ch'entrate.
    博客等级加载中...
    今日访问加载中...
    总访问量加载中...
    最后登录加载中...
     
     
     
     
     

    心情随笔

     
     
    心情随笔列表加载中...
     
     
     
     
     
     
     
    模块内容加载中...
     
     
     
     
     
     
     
    博友列表加载中...
     
     
     
     
     
     我要留言
     
     
     
    留言列表加载中...
     
     
     
     
     
     
     
    日志评论
     
     
     
     
     
     
     
    模块内容加载中...
     
     
     
     
     
     
     
    模块内容加载中...
     
     
     
     
     
    模块内容加载中...

    自定义模块

     
     
    模块内容加载中...
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     

    页脚

    网易公司版权所有 ©1997-2009